新闻中心

2013年1月23日

中大推出全港首个「香港手语浏览器」收集香港手语词汇资料 创建共融平台协助聋健沟通

2013年1月23日
分享
列印

讲者与聋人组织代表合照

(右起)中大语言学及现代语言系助理研究教授施婉萍教授、手语及聋人研究中心主任邓慧兰教授、手语及聋人研究中心语言研究项目助理蔡伟雄先生及余炜琳小姐,以及手语翻译郑咏恩小姐。

「香港手语浏览器」介面

短片上方以不同颜色表示该词汇的各种变体

香港中文大学(中大)语言学及现代语言系手语及聋人研究中心,获香港特别行政区政府劳工及福利局2012-13年度康复服务公众教育活动资助,今天(1月23日)推出全港首个集大成的网上香港手语资料库——「香港手语浏览器」,收集香港手语词汇及其变体资料,希望通过该网上平台,促进聋健共融,并藉此向聋人提供相关的支援服务。 

「香港手语浏览器」是一个以手语语言学为基础的网上平台,现时收集了约一千一百多个香港手语词汇。为方便使用者,浏览器提供中文笔划数目及手语起首手形两种索引目录。利用手语起首手形查询能够突显手语的特性,亦是当今国际间推出的手语词典的基本索引方法。手语及聋人研究中心将继续收集、纪录及分析香港手语,以不断增加及更新本手语浏览器的资料库。 

中大手语及聋人研究中心主任邓慧兰教授表示:「聋健能够有效沟通是促进聋健共融的关键,手语是其中一个有效沟通的媒介,手语翻译更担当了聋健之间沟通的桥梁。聋人社群在医疗、法律、教育等范畴上,如果能够得到手语专业的支援,便能避免沟通障碍所带来的问题,因此手语专业的发展逐渐受到社会关注和重视。」 

浏览器致力纪录手语词汇及其背景资料(使用的频率、使用者的年龄层、词汇的起源等)、手语示范短片,以及不同聋人组织所使用的词汇变体(lexical variations),其目的在于推广香港手语,并支援与手语相关的活动,例如聋人教育、手语传译等,以配合聋人社群需要。不同聋人组织可能习惯使用不同的词汇变体去表达相同的意思,「香港手语浏览器」全面收录各词汇的变体,并分析聋人组织使用该变体的情况,希望藉着这个浏览器,让聋人得到更多支援。 

为收集更多香港手语词汇及其背景资料,中心由去年六月起邀请各聋人组织参与「香港手语浏览器」工作小组,通过网上问卷形式,收集各聋人组织的资料数据,包括他们认识的手语词汇变体、各聋人组织成员使用该手语词汇的频率、不同年龄层的使用者分布等,让大众更了解各个香港手语词汇的使用情况。 

为配合手语专业发展,「香港手语浏览器」的长远目标为发展关于医疗、法律、科技、教育等单元的手语词汇资料库,在记录香港手语资料之余,更能推广手语专业发展,并支援聋人服务。 

香港手语浏览器网址:http://www.cslds.org/hkslbrowser

 



讲者与聋人组织代表合照

讲者与聋人组织代表合照

 

(右起)中大语言学及现代语言系助理研究教授施婉萍教授、手语及聋人研究中心主任邓慧兰教授、手语及聋人研究中心语言研究项目助理蔡伟雄先生及余炜琳小姐,以及手语翻译郑咏恩小姐。

(右起)中大语言学及现代语言系助理研究教授施婉萍教授、手语及聋人研究中心主任邓慧兰教授、手语及聋人研究中心语言研究项目助理蔡伟雄先生及余炜琳小姐,以及手语翻译郑咏恩小姐。

 

「香港手语浏览器」介面

「香港手语浏览器」介面

 

短片上方以不同颜色表示该词汇的各种变体

短片上方以不同颜色表示该词汇的各种变体

 

下载所有相片