新闻中心

2016年12月5日

中大翻译系举办「翻译与时间:探索跨文化转换的时间元素」国际研讨会欢迎公众参加

2016年12月5日
分享
列印

「翻译与时间:探索跨文化转换的时间元素」国际研讨会

香港中文大学(中大)翻译系将于本年12月8日至10日假中大康本国际学术园举行「翻译与时间:探索跨文化转换的时间元素」国际研讨会。

中大文学院院长梁元生教授将于开幕典礼上致欢迎辞。英国曼彻斯特大学Mona Baker教授、美国肯特州立大学Brian Baer教授及普林斯顿大学Sandra Bermann教授将于会议上发表主题演讲。 

由于翻译与空间的关系密切明显,人们经常使用各种隐喻加以描述,以致翻译与时间/时间性的关系被普遍忽略,相关的理论和研究一片空白。是次会议旨在引发讨论,探讨时间在理论和实践上的各种应用方式,冀能为翻译和口译研究提供新的见解和研究方向。三十多位来自世界各地的专家与学者将云集中大,就以下题目进行交流讨论: 

  • 翻译、审查和时间:延迟接受、假性同步及时间拖延
  • 翻译与现代性/现代化
  • 时空概念在翻译和口译研究中的运用
  • 翻译、跨代,以及时序常态的瓦解
  • 当下翻译与口译中的新自由主义及不稳定性
  • 危机境遇中翻译和口译的时间性
  • 翻译和口译中记忆与创伤的时间性
  • 翻译的时间性隐喻
  • 技术与新时间性的产生:印刷、广播、屏幕与网络 

是次活动由中大文学院赞助,欢迎公众人士参加。详情请浏览研讨会网址http://traserver.tra.cuhk.edu.hk/conf-web/ ,或联络中大翻译系(电话:3943 1867;电邮:translation-and-time@cuhk.edu.hk)。



「翻译与时间:探索跨文化转换的时间元素」国际研讨会

「翻译与时间:探索跨文化转换的时间元素」国际研讨会

 

下载所有相片