Facebook    RSSRss 訂閱    列印此頁 列印
二零一七年四月十九日

中大舉辦「海上絲綢之路組曲」學術活動
探討海上絲路國家和地區華語和漢語方言特點



香港中文大學(中大)中國文化研究所吳多泰中國語文研究中心及中國語言及文學系(中文系)於3月27日至4月30日合辦「海上絲綢之路組曲」學術活動,通過一系列講座及國際論壇,探討21世紀海上絲綢之路國家和地區華語和漢語方言的語言特點。大學圖書館現正舉行專題書展,展出與海上絲路華語及漢語方言研究、香港非華語學童學習中文相關的書籍,展期至4月30日,歡迎有興趣人士參觀。 

「海上絲綢之路的聲音」作為整個活動的先聲,分別於3月27日、4月3日和4月5日於大學書店文化活動廳舉辦了三場講座,與中大師生及公眾分享海上絲路國家的文化和非華語人士學習華語的歷程。 

三場主題講座為活動揭開序幕 

第一講由中文系麥欣恩教授主講,以「南洋電影、教育與文化」為題,簡介新加坡、馬來西亞的電影文化,以及香港和南洋地區電影的關係。麥教授選播2002年上映的新加坡喜劇電影《小孩不笨》片段,讓參加者從電影中的人物設定及日常劇情了解當地的社會文化。 

第二講由中文系鄧思穎教授主持,他與兩位來自泰國的華語學習者文旺法師和柴美蘭女士進行「非母語者的對談」。這兩位泰國人來港後在中大雅禮中國語文研習所報讀普通話和粵語課程,前者希望藉學習中文認識更多歷史悠久的中國文化,後者則較重視語言實用功能,希望可以方便與人溝通。對於兩位非母語者而言,學習華語的困難在於漢字書寫,而粵語比普通話更難之處在於聲調更多。他們表示要克服這些學習上的難處,方法始終離不開多看、多聽、多說、多練習。 

第三講主題為「新加坡華人文化雜談」,由香港浸會大學英國語言文學系黃良喜教授主講。黃教授生長於新加坡,他以親身經歷和觀察分享華人文化在新加坡多元文化環境下的流失消亡和自行發展、新加坡華人社群對中西文化的態度,以及「一帶一路」對新加坡華人文化影響。講座上,黃教授彈奏抄錄自星洲筠廬藏譜的古琴小曲《環佩》,然而此曲已不見於新加坡,是為消失的文化;另一方面,華語(包括漢語方言)及華語音樂在新加坡發展出其獨有的特色。 

逾百中外專家學者匯聚國際論壇 

為慶祝中大中國文化研究所成立五十週年及聯合書院成立六十週年,「海上絲綢之路組曲」於4月7日至8日於中大召開「海上絲綢之路的漢語研究國際論壇」,是首個在「一帶一路」的視角下研究21世紀海上絲綢之路的國際語言活動。論壇匯聚超過一百位中外專家學者,分享海外華語和漢語語言學各領域的研究心得,包括音韻學、詞匯學、語法學、社會語言學、語文教學、語言與文化等課題,也有探討香港非華語學童的中文教學問題。 

論壇特別邀請到來自相關國家和地區的學者在論壇期間發言,包括Daryoosh Akbarzadeh教授(伊朗Research Institute of Cultural Heritage, Tourism and Handicrafts Organization)、高適教授(印度賈瓦哈拉爾.尼赫魯大學)、韓可龍教授(德國柏林洪堡大學)、阮黃英(越南河內國家大學下屬外國語大學)、Kingkarn Thepkanjana教授(泰國朱拉隆功大學)、周清海教授(新加坡國立大學)和鄒嘉彥教授(香港城市大學)(由合著者錢志安教授代讀)。 

「海上絲綢之路組曲」活動由中大全球中國研究計劃、中大圖書館、商務印書館(香港)有限公司協辦,中大文學院、聯合書院、新亞書院,以及香港中華廠商聯合會贊助。詳情請參閱以下網址:http://www.cuhk.edu.hk/ics/clrc/msr-chinese/index_chi.html

「海上絲綢之路的漢語研究國際論壇」與會學者及嘉賓合影
「海上絲綢之路的漢語研究國際論壇」與會學者及嘉賓合影

「海上絲綢之路的漢語研究國際論壇」開幕禮
「海上絲綢之路的漢語研究國際論壇」開幕禮

麥欣恩教授分享南洋電影、教育和文化。
麥欣恩教授分享南洋電影、教育和文化。

鄧思穎教授與文旺法師、柴美蘭女士對談學習華語的歷程。
鄧思穎教授與文旺法師、柴美蘭女士對談學習華語的歷程。

黃良喜教授即場彈奏抄錄自星洲琴譜的古琴小曲。
黃良喜教授即場彈奏抄錄自星洲琴譜的古琴小曲。

大學書店舉行「海上絲綢之路」的相關書展。
大學書店舉行「海上絲綢之路」的相關書展。

大學圖書館現正舉行「海上絲綢之路」書展,當中展出聯合書院前院長兼中大前副校長鄭棟材博士捐贈的碩士論文,題目為〈華僑教育之比較研究:香港、星加坡及東印度〉。
大學圖書館現正舉行「海上絲綢之路」書展,當中展出聯合書院前院長兼中大前副校長鄭棟材博士捐贈的碩士論文,題目為〈華僑教育之比較研究:香港、星加坡及東印度〉。

香港非華語學童中文教學工作坊
香港非華語學童中文教學工作坊