活动

既济未济:一九○七年在华传教士大会与《和合本》中文圣经翻译

分享
列印
日期:

2018年3月19日

時間:

晚上7时30分至9时30分

地點:

圣公会诸圣座堂一楼感恩堂(旺角白布街11号)

講者:

麦金华教授 (香港浸会大学宗教及哲学系助理教授/宗文社董事)

報名:

网上报名:https://goo.gl/GPZdqv

查詢:

查询: http://www.csccrc.org 或39438155曾小姐
费用全免/自由奉献

講座摘要:

一八九○年,在上海举行的第二届基督新教在华传教士大会议决以浅文理、深文理及官话三种文体翻译《和合本》中文圣经。十七年后,即一九○七年,纪念基督新教来华百年的第三届在华传教士大会亦于上海举行。由于三部《和合本》的新约翻译工作皆已于大会举行前完成,其旧约翻译工作应如何进行遂成为大会的议题。是次讲座以一九○七年在华传教士大会有关《和合本》中文圣经翻译计划之讨论及议决案为基础,阐述《和合本》新约译者在译经时所遇到的困难,并探讨他们的经验如何促使该次传教士大会通过修订一八九○年在华传教士大会制定之翻译方案,以期旧约翻译工作能够顺利进行,使《和合本》的全译本得以早日刊行于世。